「快樂學習」何來快樂呢?

.

03思考猴

.

「快樂學習」何來快樂?教改後的學子們,是否快樂?雙語能力是洋涇濱和火星文?……

.

語文教育是重中之重/王正方(轉)

.

多年前的教育改革目標之一:快樂學習。因為當時台灣的學子備受升學壓力,夜以繼日上補習班,苦不堪言。教改後的學子們,是否快樂?如人飲水,得由當事人答覆才是。從旁觀察,台灣的補習業依然興旺,小康以上的家庭,孩子們多在補習。天天跑補習班,周末還有才藝班,小小年紀比大人還忙,不好玩。窮孩子補習不起,往往學習落後,放牛班被教育體制放棄,何來快樂?「快樂學習」可能已和「反攻大陸」一起淪為口號。

推動教育改革的專家們,很多是台灣留美菁英,搬回他山之石,解救小朋友的苦難,用心良苦。美國學生學習快樂嗎?早年在美國居住,忙著混飯,未曾認真瞭解美國教育,不敢妄自評斷。

去美國陪小孫女讀書做功課,對人家的基礎教育才略有所知。小學教學重點是基本技能(Basic skills);語文與算數,更以語文為重。語文課沒有教科書,老師為學生個別設計詞彙學習表,每周選出常犯錯的字,不斷練習。上課時兩人一組,互相考核,老師教文法、範文選讀等等。同學自己選課餘讀本,每天至少讀廿分鐘,寫讀後感。分兩部分;內容摘要、感想。感想有三個方向;個人感受、與本書或其他書籍某章節的聯繫、它與時事的關係,規定得很明確。年幼的孩子也能在個人感受上有所發揮。孫女讀到書中的主人要遠離家人,不勝依依。她寫道:我真的感受到那種悲傷,因為爺爺奶奶不久就要回台灣去了,我希望他們永遠住在這兒。於是有個糟老頭兒,讀後淚眼模糊起來。

台灣的刊物上常見到小朋友寫的「作文高手」、「模範創作」等文字,辭藻華麗到眼花撩亂,小孩學說大人話,作者始終沒出現。老師給高分,篇末還有講評,分析優點。鼓勵孩子從小就偽飾其文,很悲哀。發自內心的話,才是好作品。

每周讀書報告十分重要,有任何拼字、文法的錯誤就扣一分,總計十分,略微疏忽會被扣個精光。文字表達的基本功,從這兒練起。讀完一本書之後,要在課堂上做報告。開場白得有趣而具吸引力、簡要介紹內容和主要人物、朗誦精彩片斷、選讀本書的來由、結尾要有震撼力。台風、口條佔評分的百分之五十。太有趣了,技癢難熬,爺爺充任導演下場教兩招。忘了古人明訓:「易子而教」(孫子輩亦然),小公主不受教。次周成績揭曉,人家得了一百分。導演沒路用,勝在基因遺傳。

美國學生沒有升學壓力,不上補習班,玩耍的時間多。一般而論,只要認真受過正式學校教育,平均語文表達能力強過亞洲學生。孫女的語文老師,可能是個特例,美國語文不及格的青少年還是不少。

基礎教育必須以本國語文為最根本最重要的教學重點,先學好中文再論其他。趕時髦,啟蒙階段教英語,台灣一無英語環境,更缺乏合格師資,徒增孩子們的負擔和煩惱。出發點或是想讓孩子們具備雙語能力,結果他們學會了兩種語文:洋涇濱、火星文。(作者王正方為電影導演)

本文引用自【2010/11/03 聯合報】

出處:http://udn.com/NEWS/OPINION/OPI4/5950221.shtml

.

【補充】(摘自痞客邦「Live and Learn」部落格)

.

Chinglish是什麼?就是「Chinese」和「English」的英文的混合語。

另一個常聽到的名詞是洋涇濱英語(Chinese Pidgin English),這是十七世紀清朝和英國商人的交易通用語,以英語為基礎,受大量的漢語或粵語影響。

最早起於1664年的廣州,英國在此設立的第一個貿易站。由於英國人發現漢語難學,而中國商人又不愛學英語,為了貿易交流,就慢慢演變出語法和句法都很簡單,主詞和受詞均按順序決定的洋涇濱英語,例如long time no see (好久不見) 。……

出處:http://liveandlearn.pixnet.net/blog/post/21514752

.

6 Replies to “「快樂學習」何來快樂呢?

  1. 您的部落格很棒,我
    好喜歡喔,<我用行
    動支持您喔>
    [版主回覆 11/16/2010 11:12:02]感恩喲!

  2. 感謝大大的熱心分

    [版主回覆 11/30/2010 11:00:54]也感謝你!

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *